Keine exakte Übersetzung gefunden für اللوائح الرقابية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • El 3 de diciembre de 2003, el Gobierno de China publicó un libro blanco titulado Políticas y Medidas de no Proliferación aplicadas en China, donde se hace una reseña global de las políticas relativas a la prevención de la proliferación nuclear, incluidas las medidas de no proliferación, sistemas de control de las exportaciones, leyes y reglamentos para el control de las exportaciones, funciones de los departamentos encargados del control de las exportaciones y mecanismos para su coordinación, así como investigación y tratamiento de las violaciones.
    وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، أصدرت الحكومة الصينية كتابا أبيض معنونا ”سياسات وتدابير الصين في مجال عدم الانتشار“، يقدم سرداً شاملا لسياسات الصين بصدد منع انتشار الأسلحة النووية بما في ذلك تدابير عدم الانتشار، ونظم الرقابة على الصادرات، وقوانين ولوائح الرقابة على الصادرات، ومسؤوليات الإدارات ذات الصلة بالرقابة على الصادرات، وآلية للتنسيق فيما بينها، وتناول الانتهاكات والتحقيق فيها.
  • En el plan de acción, expuesto en la sección 2 de la notificación enviada por los Estados Federados de Micronesia, se explica que la falta de normas reglamentarias para controlar las importaciones de CFC se subsanará mediante la reglamentación de las sustancias que agotan el ozono que se aprobará, según está previsto, durante el período de sesiones del Parlamento de ese país en octubre de 2005.
    توضح خطة العمل الواردة في القسم 2 من الخطاب الوارد من ميكرونيزيا (ولايات-الموحدة) أن عدم وجود لوائح للرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية سوف يتم علاجه من خلال اللوائح المنظمة للمواد المستنفدة للأوزون المقرر اعتمادها في تشرين الأول/أكتوبر 2005 من جانب دورة الكونغرس لدى ميكرونيزيا.
  • Los valores bursátiles fraudulentos o ficticios infringen las leyes y reglamentos en la materia y anulan los efectos del sistema de regulación:
    ● الأوراق المالية الاحتيالية أو الوهمية تمثل انتهاكا لقوانين الأوراق المالية ولوائحها التنظيمية وتفسد المخطط الرقابي لتلك القوانين واللوائح:
  • Los reglamentos promulgados por los organismos de autorregulación deben ser aprobados por la Autoridad fiscalizadora (apartado c) del párrafo 1 del artículo 18 de la Ley relativa al blanqueo de dinero).
    ويجب أن توافق هيئة الرقابة على اللوائح التنظيمية التي تضعها أجهزة التنظيم الذاتي (الفقرة الفرعية1(ج) من المادة 18 من قانون مكافحة غسل الأموال).
  • 260, de 1980) (aplicable a tecnología). De conformidad con esos reglamentos, el Gobierno del Japón ejerce un control diligente sobre las exportaciones de todos los productos consignados en las listas anexas a las Ordenanzas mediante un régimen de licencias.
    ووفقا لهذه اللوائح تمارس حكومة اليابان رقابة يقظة على الصادرات من جميع العناصر الواردة على القوائم المرفقة بالأمرين التنفيذيين حيث أنه يُشترط الحصول على إذن تصدير.
  • Habida cuenta de los nuevos acontecimientos, China está examinando y mejorando los Reglamentos mencionados y otras leyes relativas al control de las exportaciones para incluir el principio de control exhaustivo (“Catch-All”) e imponer la aceptación de todas las salvaguardias del OIEA como condición para la exportación.
    وفي ظل التطورات الجديدة، تقوم الصين حاليا باستعراض وتحسين اللائحتين المذكورتين آنفا، وغيرهما من اللوائح ذات الصلة بالرقابة على الصادرات كي تتضمن مبدأ ”الرقابة الشاملة“، واشتراط قبول الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، كشرط مسبق للصادرات النووية.
  • Establecen normas mínimas de actuación que los Estados deben aplicar con arreglo a sus circunstancias y su régimen constitucional particulares. Versan sobre las medidas que los ordenamientos nacionales deben establecer en lo relativo a justicia y reglamentación en materia penal, las medidas preventivas que han de adoptar las instituciones financieras y otras empresas y profesiones, así como la cooperación internacional.
    وتحدد التوصيات معايير دنيا لعمل الدول ينبغي لها وضعها موضع التنفيذ بحسب الظروف الخاصة بها وأطرها الدستورية؛ وهي تشمل قضايا التدابير التي ينبغي للنظم الوطنية أن تضعها في قضائها الجنائي ولوائحها التنظيمية الرقابية؛ وكذلك التدابير الوقائية المُراد أن تعتمدها المؤسسات المالية، وسائر منشآت الأعمال التجارية والمهن الأخرى؛ والتعاون الدولي.
  • Los participantes en el curso práctico hicieron las siguientes recomendaciones: se precisan normativas nacionales para optimizar la utilización de las tecnologías espaciales; el derecho espacial nacional debe establecer un régimen jurídico que reglamente la concesión de licencias y el registro de objetos espaciales y su responsabilidad y seguridad; es preciso establecer un sistema que se ocupe de las responsabilidades financieras, como la indemnización y el seguro; y los gobiernos deben incluir expertos en derecho espacial en las delegaciones que envíen a las organizaciones intergubernamentales relacionadas con el espacio con objeto de promover el desarrollo de actividades relacionadas con el derecho espacial.
    وكان عنوان حلقة العمل "وضعية قانون الفضاء الدولي والوطني وتطبيقه وتطويره تدريجيا". وقد شارك البرنامج في تنظيمها حكومة أوكرانيا، ووكالة الفضاء الوطنية التابعة لها، والمركز الدولي لقانون الفضاء. وقد قدَّم المشاركون في حلقة العمل التوصيات التالية: من اللازم وضع لوائح التنظيم الرقابي وذلك لبلوغ المستوى الأمثل في استخدام تكنولوجيات الفضاء؛ وينبغي للقانون الوطني الخاص بالفضاء إنشاء نظام قانوني يُعنى بمسائل ترخيص الأجسام الفضائية وتسجيلها وقضايا المسؤولية والسلامة بشأنها؛ وثمة حاجة إلى إنشاء نظام يُعنى بالمسؤوليات المالية، بما في ذلك إجراءات التعويض عن الأضرار والتأمين من المخاطر؛ وينبغي للحكومات أن تُشرك خبراء متخصّصين في قانون الفضاء في وفودها إلى المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بالفضاء وذلك لتعزيز تطوير الأنشطة ذات الصلة بقانون الفضاء.